SOBRE ESTE BLOG...

Vas a encontrar, básicamente, data sobre historieta cómica argentina clásica. Además, bastante de bande dessinée. Algunas reflexiones sobre el lenguaje historietístico, muchas polémicas y miles de imágenes, la mayoría de mis propios archivos. La forma más fácil de ubicar un material o autor es ir a "Etiquetas", revisar y hacer click en la pertinente. También podés escribir una palabra clave en "Buscar en este blog". Tenés mi contacto, encima, acá al lado → → →→ → →→ Suelo responder mails si la consulta es muy específica. En cuanto a enlaces que ya no funcan, lo siento, llegaste tarde. Podés tomar lo que quieras, en tanto cites la procedencia. Si no citás, y te ubico, te escracho públicamente, como he hecho en varias oportunidades. Enjoy

viernes, febrero 27, 2009

EL OTRO UDERZO

En el sitio al que remitió Fabio Blanco, a propósito de Ezo, descubrí una sección interesante, Le Coffre à BD, donde se rescatan historietas olvidadas. Y allí aparece un Uderzo hasta ahora desconocido por mí. Se trata de Marcel, el hermano mayor del dibujante de Asterix.
En esta página de Le Tambour Magic -perteneciente a la serie Les Mémoires de Mathias-, publicada en Le Coffre, se registran grandes similitudes con el trazo de su hermano. Aunque en otros trabajos que he rastreado, muestra estilos muy diferentes.

4 comentarios:

  1. Que soltura con pluma y pincel tienen estos tipos!!! una maravilla.
    Abrazo.
    Adrián.

    ResponderBorrar
  2. Pero qué buen descubrimiento, Miguel! Seguramente Marcel laburó haciendo algún que otro fondo en Asterix. Sabía (por chimentos que leí en algún momento) lo que comenté en MLArgenta), que Marcel se había encargado de hacer las ilustraciones del album "Las Doce pruebas de Asterix" (Si alguno que pasa por aquí tiene info cierta sobre eso, le agradecería que me avisara).
    Saludos, Cesar-

    ResponderBorrar
  3. Hola Don Dao ;y mire que cosa el hermano de Uderzo,ese llamado Marcel,es también el dibujante del título de la colección Biggles llamado :"La bataille des Malouines"
    que traducido es la batalla de Malvinas ;donde con un discreto dibujo y en 46 páginas narra según la visión franco inglesa ;el derrotero de la epopeya de Malvinas,donde Mirages vuelan por los aires luego de sus ataques "Kamikases" y un comando ingles completo se acerca en la noche antes del desembarco oficial ;a la pista donde esperaban los Púcaras para entrar en combate y les colocan granadas en los motores ;cuando estos empiezan a estallar,y los argentinos aparecen ;ellos escapan ,todos ilesos destruyendo a todos los aviones argentinos sin tirar una sola bala ante el desconcierto de los argentinos que no entienden porque explotan sus aviones.

    Una papita de obra,por suerte debido a la calidad del albún en si ,pasó sin pena ni gloria,es más casi nadie le dió pelota y yo lo encontré en oferta en Paris.
    un abrazo.
    Walt-

    ResponderBorrar
  4. Adrián: en la página no se observa bien, pero aunque el primer cuadro con la casa y la campiña es muy bueno, a mí parecer los personajes le salen demasiado rígidos, en comparación con su hermano.
    César: Sabía que lo ibas a disfutar!.
    Walt: Que los ingleses hagan esas cosas, vaya y pase. Pero un francés... este Uderzo es un cochon!!!
    Abrazo a los tres.

    ResponderBorrar