SOBRE ESTE BLOG...

Acá vas a encontrar, básicamente, data sobre historieta cómica argentina clásica. Además, bastante de bande dessinée. Algunas reflexiones sobre el lenguaje historietístico, muchas polémicas y miles de imágenes, la mayoría de mis propios archivos. La forma más fácil de ubicar un material o autor es ir a "Etiquetas", revisar y hacer click en la pertinente. También podés escribir una palabra clave en "Buscar en este blog". Tenés mi contacto, encima. Suelo responder mails si la consulta es muy específica. Podés tomar lo que quieras, siempre que cites la procedencia. Si no citás, y te ubico, te escracho públicamente, como he hecho en varias oportunidades. Enjoy

miércoles, noviembre 22, 2017

Lucky Luke dopo Morris

Empecé a leer con verdadero gusto el Lucky Luke que me traje de Milán. Con la portada y el título, por más que no sepas italiano, te das cuenta al toque que el tema pasa por la inmigración judía en EEUU. En las primeras páginas ya hay guiños memorables, como el arribo de Einstein. Y si bien el profesor Otto von Himbeergeist (marca de un brandy alemán), de La curación de los Dalton, no tiene origen semita, sí lo tenía el padre de la profesión que practica. Vemos al personaje de Goscinny entrando en Analyst Gulch, ciudad en la que si uno se acuesta, es para siempre, como advierte el cartel. Resulta antológico el diálogo del hombre que dispara más rápido que su sombra con el patriarca de la familia recién arribada. Se presenta como Moishe Stern "el sastre más veloz al este del Vístula". Ante el elogio del cowboy sobre su dominio del inglés responde que no desea avergonzar a su hijo (ya afincado y convertido en cowboy también) y que le ha prometido hablar yiddish sólo en la casa. Lucky Luke se disculpa de antemano por la posible incomodidad del viaje, a lo que Moishe replica que son especialistas en viajes incómodos... De Achdé ya he hablado muy bien en este blog (ver). Celebro la incorporación de Jul.





No hay comentarios.:

Publicar un comentario