¡No dejes que se te piante!
SOBRE ESTE BLOG...
lunes, junio 08, 2026
YA SALIÓ PIANTADINO
Te lo firma:
migueldao57
a las
3:26 p.m.
0
Comenten, puteen, disparen...
Etiquetas: Mazzone
LA PANDILLA, POR ROBA
La Pandilla, de Roba, el autor de Bill y Bolita, es otro clásico de la bande dessinée que empezó a publicarse en la revista Spirou en 1962. Edición española de tapa dura inconseguible, recientemente conseguida en mi librería de viejo favorita, a menos de un feca en un bar rasca.
Fue publicada en Argentina en Billiken, en 1969, bajo el título de La Pandilla Pamplúm.
Te lo firma:
migueldao57
a las
3:21 p.m.
0
Comenten, puteen, disparen...
Etiquetas: Bande Dessinée, Roba
AQUELLOS KIOSCOS
Te lo firma:
migueldao57
a las
2:40 p.m.
0
Comenten, puteen, disparen...
Etiquetas: Coleccionismo
LIBROS DEL ZORZAL: TRADUCCIÓN O COLOR ¿QUÉ ES PEOR?
El jueves pasado anduve haciendo alguna que otra comprita. Nunca me resisto a un Billiken que traiga a Umpah-Pah en los laterales de la página central. Guardo varios, no obstante desde hace más de 30 años atesoro los cinco tomos editados en España, lo cual me permitió indagar antes que nadie -mi primer posteo al respecto tiene 20 años (VER)- lo que había intuido de pibe en Billiken: la similitud entre el shavashava Umpah-Pah y el caballero francés Humberto de la Pasta de Hojaldre (o de la Pasta Frola, como se prefiera) con Patoruzú e Isidoro. Ahora cualquier caído del catre anda pregonando esa semejanza como si descubriese la pólvora a raíz del integral que sacó hace un tiempo Libros del Pajarito. Como el tomo era barato y para tener los extras, yo también, aunque con algo de asquete, lo compré. Caigo en la cuenta que a Libros del Bicharraco no sólo hay que imputarle las horrendas traducciones, sino además la falta de fidelidad a los colores originales de la serie. Hago aquí una comparación entre el tomo de la Editorial Akal (que compré en los '90) con el Billiken de principios de los '60, con la serie original aparecida en Le Journal de Tintin en 1959, y más allá del tipo de papel y de impresión, no se observan grandes diferencias de color. Libros del Pajarón, en cambio, le mandó cualquiera, tal como hace con las traducciones. Supongo que la fuente, lejos de la original, será alguna edición europea con color digital. Edición pedorra, aclaro, porque en las editoriales serias europeas es tradición restaurar el color primigenio.
![]() |
| Parado, el tomo español, a la izquierda el de Libros del Zorzal, a la derecha página de Billiken. |
![]() |
| Tomo español. |
![]() |
| Integral de Libros del Zorzal. |
![]() |
| Página de Billiken. |
![]() |
| Original de Tintin. |
Te lo firma:
migueldao57
a las
1:20 p.m.
0
Comenten, puteen, disparen...
Etiquetas: Bande Dessinée, Goscinny, Uderzo









